The Enoch Scroll
TRADUCEREA
OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN
ENOCH- 4Q201 PEŞER HA-HANOCH
Denumirea aramaică : PEŞER HA'HANOCH
Denumirea de Q vine de la QUMRAN-cave's( Peşteră Qumran) 4. şi 201 este Fragmentul.
The
Enoch Scroll
Translation of the Enoch Scroll
Hanokh4Q201Translation of the Enoch Scroll
(En ar[superscript]a)
Parchment
Copied ca. 200-150 B.C.E.
Fragment A: height 17.5 cm (6 7/8 in.), length 17.5 cm (6 7/8 in.)
Fragment B: height 6.4 cm (2 1/2 in.), length 6.9 cm (2 11/16 in.)
Courtesy of the Israel Antiquities Authority (11)
Hanokh4Q201
(En AR [exponent] a)
pergament
Copie manuală la original .Datat ca. 200-150 B.C.E.Înaintea erei noastre.
Un fragment: inaltime 17,5 cm (6 7/8 inch), lungime 17,5 cm (6 7/8 inch)
B fragment: inaltime 6,4 cm (2 1/2 inch), cu lungimea de 6,9 cm (2 11/16 inch)
Cu Amabilitatea de Antichităţi Israel, Autoritatea (11) -MOSSAD
Sulul lui Enoch -Hanokh4Q201 ["Shrine of Book Museum "Ierusalim] |
One
of the most important apocryphic works of the Second Temple Period is Enoch.
According to the biblical narrative (Genesis 5:21-24), Enoch lived only 365
years (far less than the other patriarchs in the period before the Flood).
Enoch "walked with God; then he was no more for God took him."
The
original language of most of this work was, in all likelihood, Aramaic (an
early Semitic language). Although the original version was lost in antiquity,
portions of a Greek translation were discovered in Egypt and quotations were
known from the Church Fathers. The discovery of the texts from Qumran Cave 4
has finally provided parts of the Aramaic original. In the fragment exhibited
here, humankind is called on to observe how unchanging nature follows God's
will.
ROMÂNĂ
doilea Templu, este"Sulul lui Enoh". În conformitate cu naraţiunea biblică
(Geneza 5:21-24), Enoh
a trăit numai 365 de ani (mult mai puţin decât ceilalţi patriarhi
în perioada înainte
de potop). Enoh "a umblat cu Dumnezeu, apoi nu a mai fost
pentru că Dumnezeu la luat."
Limba de origine a sulului şi a scrierii a
fost, după toate probabilităţile paleo-ebraică
(protosinaitic) rescrisă în
, aramaică (o limba semitica timpurie). Deşi
versiunea
originală a fost pierdut în antichitate,sau păstrat porţiuni dintr-o traducere
greacă şi
armaică-nabateeană
Manuascrise traduse au fost descoperite în Egipt şi copiile traduse ale scribilor , au
fost cunoscute de Sfinţii Părinţi ai Biericii primare.Descoperirea a textelor din pestera
4 Qumran de aici indicativul Q4 [ Qumran-cave 4] , a oferit în cele din urmă părţi ale
originale aramaică. În fragmentul prezentat aici, omenirea este chemată pentru a
observa modul în care natura neschimbătoare urmează voia lui Dumnezeu.
THE ENOCH SCROLL: TRANSLATION
E[superscript]a
I ii
12. ...But you have changed your works,
13. [and have not done according to his command, and tran]sgressed against him; (and have spoken) haughty and harsh words, with your impure mouths,
14. [against his majesty, for your heart is hard]. You will have no peace.
12. ...But you have changed your works,
13. [and have not done according to his command, and tran]sgressed against him; (and have spoken) haughty and harsh words, with your impure mouths,
14. [against his majesty, for your heart is hard]. You will have no peace.
En[superscript]a
I iii
13. [They (the leaders) and all ... of them took for themselves]
14. wives from all that they chose and [they began to cohabit with them and to defile themselves with them];
15. and to teach them sorcery and [spells and the cutting of roots; and to acquaint them with herbs.]
16. And they become pregnant by them and bo[re (great) giants three thousand cubits high ...]
13. [They (the leaders) and all ... of them took for themselves]
14. wives from all that they chose and [they began to cohabit with them and to defile themselves with them];
15. and to teach them sorcery and [spells and the cutting of roots; and to acquaint them with herbs.]
16. And they become pregnant by them and bo[re (great) giants three thousand cubits high ...]
Transcription
by J. T. Milik, amended by J. C. Greenfield; translation by J. C. Greenfield
SCROLL Enoh: TRADUCERE
E [exponent] o I
II/ ADEPTUL
12. Dar ... ce s-au schimbat lucrările Tale,
12. Dar ... ce s-au schimbat lucrările Tale,
13. [şi nu au
făcut după porunca
Lui, şi TRAN] şi
e agresat Duhul Său, împotriva Lui,
(şi am
vorbit),împotriva la ce aţi
vorbit; cuvinte trufaşe şi dure, cu gurile voastre
necurate,
14. [faţă de Majestatea
Sa, pentru că inima,ta este grea şi te trage în adânc]. Tu nu vei avea pace.
Eşti şi tu [exponent[adeptul]] o am III..la fel ca ei...
Eşti şi tu [exponent[adeptul]] o am III..la fel ca ei...
13. [Ei (liderii)
au supus şi au stăpânit toate ...
de le-a luat pent
u ei]
14. neveste din
toate triburile oamenilor pe care le-au ales şi [au
început să locuiască
cu ei şi să se spurce cu ei;
pueteri cereşti necunoscute];
15. şi să-i
înveţe şi vrăjitoriei [vrăji şi de tăiere de
rădăcini, şi să le îi obişnuiască zilnic
cu plante otrăvitoare şi narcotice.]
16. Şi au devenit gravide de la ei si Bo [re (mare) de trei mii
de coţi uriaşi de mare ...]
TRADUCEREA
OBEDEYA DORIN DAVID AUREL BEN AHARON COHEN
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu